Adquisición de segundas lenguas

El papel del profesor de lengua extranjera

29979
Adquisición de segundas lenguas

Resumen: Es un hecho constatable que en los últimos años ha aumentado el número de personas que desea aprender segundas lenguas. Uno de los objetivos más importantes de los profesores en estas materias es interesar y motivar a los estudiantes, proporcionándoles in input adecuado, para que adquieran y logren ser comunicativamente competentes en la lengua extranjera.

Palabras clave: Segunda Lengua Extranjera; Input; Motivación.

Abstract: It is a proven fact that in recent years the number of people who want to learn second languages has increased. One of the most important objectives of the second language teachers is to raise interest and motivation on students, providing them with adequate input, so that they acquire and become communicatively competent speakers in the foreign language.

Key words: Foreign language; Input; Motivation.

Adquisición de Segundas Lenguas. #CEdRevistaDigitalDocente Share on X

ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS

Una de las mayores preocupaciones de los profesores es, por un lado, hacer su asignatura atractiva, motivar a los estudiantes y conseguir que muestren más interés hacia su asignatura. Por otro lado, una de las principales metas de la enseñanza del inglés es que los estudiantes alcancen un determinado nivel de competencia en comunicación lingüística. Sin embargo, no se aprecia una gran motivación por parte de los estudiantes en cuanto al estudio de otras lenguas extranjeras. En este sentido, existen actividades, tareas y proyectos, como los juegos, que pueden fomentar una motivación real para que el estudiante se sienta interesado en practicar otra lengua extranjera. Estas actividades pueden ser relajantes y favorecer la participación de los estudiantes, además de presentar un contexto auténtico y una razón significativa para el uso de la lengua con un propósito concreto.

Adquisición de segundas lenguas

Stephen Krashen es el lingüista de referencia a la hora de estudiar los diferentes modelos de enseñanza de lenguas extranjeras. Krashen (1972) aporta una distinción entre la adquisición y el aprendizaje que sirve de fundamento teórico a su llamado “enfoque natural”.

Según este autor, la adquisición de una segunda lengua consiste en el conjunto de procesos de carácter natural e inconsciente mediante los cuales el aprendiz la desarrolla de forma semejante a como lo hacen los niños en su primera lengua, desarrollando la competencia comunicativa.

Por su parte, el aprendizaje de una segunda lengua se refiere al conjunto de procesos conscientes en el marco de una enseñanza formal, en la cual se produce la corrección de errores, permitiendo al alumno alcanzar el conocimiento de las reglas gramaticales y de uso lingüístico, así como la capacidad de expresarse verbalmente en una segunda lengua.

Krashen, quien sostiene que el aprendizaje no conduce a la adquisición, articula su mencionada teoría en torno a la formulación de cinco hipótesis: la hipótesis de la distinción entre adquisición y aprendizaje, la hipótesis del monitor, la hipótesis del orden natural, la hipótesis del input comprensible y la hipótesis del filtro afectivo.

The true causative variables in second language acquisition derive from the input hypothesis and the affective filter ─the amount of comprehensible input the acquirer receives and understands, and the strength of the affective filter, or the degree to which the acquirer is «open» to the input.

La hipótesis de adquisición-aprendizaje

Plantea que las personas tienen dos modos diferentes de desarrollar su competencia en la segunda lengua: la adquisición y el aprendizaje.

Por un lado, la adquisición se corresponde al desarrollo de la habilidad lingüística de forma «natural»; ser capaz de utilizar la lengua para la comunicación. Es un proceso inconsciente en el que no reparamos en las reglas del lenguaje que hemos adquirido, pero tenemos la sensación de corrección.

Por otro lado, el aprendizaje se refiere al conocimiento de la segunda lengua, de sus reglas, siendo conscientes de ellas y pudiendo hablar sobre ellas. En definitiva, un conocimiento formal de una lengua de manera plenamente consciente.

Adquisición de segundas lenguas

En base a esta distinción, la enseñanza de una lengua tiene diferentes efectos dependiendo si nos basamos en adquisición o en el aprendizaje. En cuanto a la corrección del error, el autor indica que ésta tiene un efecto reducido o nulo en la adquisición subconsciente, sin embargo, para el aprendizaje consciente sí se considera útil.

La hipótesis del orden natural

Plantea que la adquisición de las estructuras gramaticales se desarrolla en un orden predecible. Los estudiantes de una lengua tienden a adquirir ciertas estructuras gramaticales anteriormente a otras.

The implication of the natural order hypothesis is not that our syllabi should be based on the order found in the studies discussed here, that is, I do not recommend teaching ing early and the third person singular /s/ late. We will, in fact, find reason to reject grammatical sequencing in all cases where our goal is language acquisition

La hipótesis del monitor

Postula que normalmente la adquisición es la que inicia nuestro acto de habla en la segunda lengua, siendo responsable de la fluidez. Sin embargo, el aprendizaje tiene una única función, la de monitor o editor. El aprendizaje aparece solo para hacer cambios en la forma de nuestra articulación, después de que haya sido producida por el sistema adquirido. Esto puede ocurrir antes de que hablemos, escribamos o, incluso, después (autocorrección). Por lo tanto, el aprendizaje consciente tiene una función limitada en la puesta en práctica de la segunda lengua.

El autor señala tres condiciones necesarias, y no suficientes para algunos estudiantes, para utilizar el monitor de forma exitosa: el hablante necesita tiempo suficiente para pensar; ha de pensar en la corrección, estar centrado en la forma; y ha de conocer la regla.

El autor resume tres tipos de personas en cuanto a las variaciones individuales del uso del monitor: los que abusan del monitor constantemente controlando su output y teniendo como resultado un habla dubitativa y sin fluidez; los que usan el monitor de manera reducida, que confían plenamente en su sistema adquirido; y los que lo utilizan de manera óptima.

Según Krashen, la meta pedagógica es conseguir que los estudiantes consigan utilizar el monitor de manera óptima, que lo utilicen cuando es apropiado y no interfiera en la comunicación. Por ejemplo, en discursos escritos o planeados donde sea necesario un output preciso. De este modo, podrán hacer uso de sus competencias aprendidas como suplemento a sus competencias de adquisición.

La hipótesis del input

Esta hipótesis plantea cómo adquirimos una lengua. Primero, la hipótesis del input se relaciona con la adquisición, no con el aprendizaje. Segundo, adquirimos mediante la comprensión de un input que siempre estará en un nivel más alto que nuestra competencia adquirida; por comprensión se entiende que la persona se centra en el significado y no en la forma. Esto implica que un aprendiz se puede mover de un nivel determinado del aprendiz i a un nivel i+1, estadio inmediatamente siguiente a i pasando por el orden natural, mediante la comprensión del lenguaje contenido en i+1. Para que esto suceda, el contexto y la información extralingüística son dos grandes ayudas.

En tercer lugar, el input del profesor no se debe limitar únicamente el i+1. Cuando la comunicación se lleva a cabo con éxito, cuando el input es comprendido, y si existe suficiente input, el i+1 llegará de forma automática. De esta manera se asegura que el i+1 esté cubierto; se podrá de proporcionar i+1 a más de un alumno a la vez, ya que puede que todos los estudiantes no se encuentren en el mismo nivel, y se facilitará su aparición en el aula de manera continua, de forma que será repetido durante todo el curso favoreciendo el reciclaje y la revisión.

En cuarto y último lugar, hablar de forma fluida en lengua extranjera aparecerá de forma innata, por lo que no se puede enseñar directamente. La destreza de hablar y su precisión se desarrollan con el tiempo, tras escuchar y comprender mayor input.

La hipótesis del filtro afectivo

Afirma cómo variables afectivas están relacionadas con el éxito en la adquisición de segundas lenguas, pero no necesariamente con el aprendizaje. Divide a estas variables en tres categorías: motivación, confianza en sí mismo y ansiedad. Indica que los hablantes con una alta motivación, buena auto-imagen y confianza en sí mismos, realizan mejor la adquisición de la segunda lengua. Por otro lado, las mejores situaciones para la adquisición de la lengua son aquellas en las que los niveles de ansiedad son muy bajos.

Esta hipótesis plantea que la adquisición varía con respecto al nivel del filtro afectivo. Aquellas personas que no posean una actitud óptima para la adquisición no sólo no tenderán a solicitar menos input, sino que tendrán un filtro afectivo más alto que les hará que el input, aunque entiendan el mensaje, no les lleve a la adquisición de las segundas lenguas. De modo inverso, los estudiantes con actitudes óptimas tienen un bajo filtro afectivo y esto significa que el hablante está más abierto al input, y ese input se introduce más profundo.

Input is the primary causative variable in second language acquisition, affective variables acting to impede or facilitate the delivery of input to the language acquisition device.

De este modo, los objetivos pedagógicos del profesor no solo incluyen el proporcionar un input óptimo en situaciones de adquisición, y de hacer este input comprensible a los alumnos, sino que hemos de crear situaciones con bajos niveles de ansiedad y motivadoras, que propicien un filtro afectivo bajo. De este modo, los alumnos intentarán conseguir más input, tenderán a interaccionar, a ser más receptivos con el input que consigan y a adquirir más la segunda lengua.

El papel del profesor

García, Prieto, y Santos (1994) explican que el profesor se convierte en corresponsable con el alumno, en facilitador y organizador de los recursos, en animador y estimulador del trabajo en los grupos, monitorizando y reconduciendo las actividades hacia los objetivos propuestos.

El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), por su parte, insta a la importancia de la motivación y de los recursos adecuados para conseguir la adquisición de una lengua:

La eficacia depende de la motivación y de las características particulares de los alumnos, así como de la naturaleza de los recursos, tanto humanos como materiales, que pueden entrar en juego. Siguiendo este principio fundamental hasta sus últimas consecuencias, necesariamente se consigue una gran diversidad de objetivos y una mayor diversidad de métodos y materiales

El profesor, pues, deberá proponer actividades relajantes, que alejen las inhibiciones de los estudiantes y favorezcan su participación e interacción. Es esencial también que presenten un contexto real y una razón para el uso de la lengua, que haga que esta se convierta en un vehículo de comunicación real con un propósito concreto. Como resultado de esta motivación, el filtro afectivo disminuye y los estudiantes obtienen más input.

Es necesario que estas actividades se piensen conociendo las necesidades e intereses de los alumnos, se contextualicen y apliquen en el aula de forma que los alumnos vean su utilidad como herramienta necesaria para conseguir la comunicación.

Por su parte, Haycraft (1992) indica que el profesor de lengua extranjera debe:

  • Tener un conocimiento claro y preciso de los últimos estudios sobre la enseñanza y el aprendizaje de segundas lenguas.
  • Promover la mayor participación posible de los alumnos. La distribución física del alumnado en el aula de manera decisiva ayudará a logar este fin.
  • Desarrollar la práctica docente más variada posible, tanto en los temas, materiales y actividades, como en los procedimientos utilizados en la práctica diaria en el aula, lo que contribuirá decisivamente a la atención a la diversidad y a la motivación de los estudiantes.
  • Involucrar a los estudiantes en todo el proceso de enseñanza aprendizaje de una segunda lengua, y por lo tanto, en el proceso de decisión.
  • Contribuir al aprendizaje cooperativo y a la adquisición de estrategias de estudio y de auto-estudio.
  • Motivar a los alumnos para que usen la segunda lengua tanto en el aula como fuera de ella. El profesor dominará la conversación en el aula, la cantidad, la variedad, y el grado de control ejercido. Por lo tanto, una reestructuración fundamental del discurso se hace necesaria para mejorar las oportunidades comunicativas de nuestros alumnos.

En definitiva, la posibilidad de proporcionar un input comprensible y suficiente, junto con la motivación necesaria para que los alumnos estén implicados en la consecución de las actividades propuestas, y deseen participar, hará que el filtro afectivo disminuya, de manera que sigan adquiriendo mayor input, lo que lleve a una mayor adquisición de la lengua extranjera.

El profesor deberá hacer que los protagonistas de la clase sean los propios alumnos, haciendo que se involucren, impliquen, interactúen, se interesen y se motiven en el aula de lengua extranjera.

Despertar la motivación en el alumnado es absolutamente necesario para conseguir su implicación. Se logrará que los alumnos obtengan una motivación intrínseca que les haga implicarse en la tarea y, además, al ver a sus compañeros trabajar en las tareas, hará que también sean motivados extrínsecamente. Si conseguimos motivarlos, estos trabajarán y evolucionaran positivamente de forma que la adquisición de la lengua será mayor.

Te puede interesar…

¡Completa tu formación y marca la diferencia con un Máster Oficial Universitario con metodología 100% online y precios exclusivos!

Artículo completo

El artículo Adquisición de Segundas Lenguas. El papel del profesor de lengua extranjera forma parte del número 13 de Campus Educación Revista Digital Docente un proyecto destinado a la divulgación de publicaciones de carácter educativo que permite la difusión del conocimiento y pretende el enriquecimiento de toda la comunidad educativa.

Otros números

Puedes consultar aquí todos los números anteriores de Campus Educación Revista Digital Docente, la revista educativa que lleva a sus espaldas once entregas repletas de artículos de corte científico-didáctico de manos de docentes comprometidos, que desean exponer sus conocimientos educativos y ser de ayuda al resto de compañeros de profesión.

Publica con nosotros

Campus Educación Revista Digital Docente ofrece la posibilidad a la comunidad docente de publicar artículos científicos y didácticos de forma totalmente gratuita, permitiendo así la divulgación del quehacer profesional docente, contribuyendo al avance de las Ciencias de la Educación.

Los autores de Campus Educación Revista Digital Docente ven en este medio un lugar ideal para la investigación pedagógica, a la vez que reciben un certificado de autoría que les puede ayudar a sumar puntos en diferentes procesos selectivos y baremo de méritos, como en las Oposiciones Docentes o el Concurso General de Traslados.

Ahora puedes conseguir 4 certificaciones gratuitas en Campus Educación Revista Digital Docente si te matriculas de 3 o más cursos homologados para Oposiciones y Concurso General de Traslados con Campuseducacion.com.

4/5 - (1 voto)

Cursos Homologados para Oposiciones de Educación

< Artículo anteriorOposiciones 2019 Extremadura: PUBLICADA CONVOCATORIA
Artículo siguiente >El aprendizaje cooperativo en Educación Infantil
Lucía Fernández Paredes
Lucía es Licenciada en Traducción e Interpretación, con Máster en Traducción para el mundo editorial y en Formación del Profesorado. En la actualidad es profesora de Inglés en IES Mercedes Labrador de Fuengirola (Málaga)